خانه / صدا / تنظيمات میکسرصدا دربرنامه‌هاي گفتگو محور چند زبانه(بخش دوم)

تنظيمات میکسرصدا دربرنامه‌هاي گفتگو محور چند زبانه(بخش دوم)

نویسنده: حسن شهرابی فراهانی

در ادامه تنظیمات میکسر در برنامه‌هاي گفتگو محور چند زبانه، به موردی می‌رسیم که مترجم در حال ترجمه گفتار مجری به زبان انگلیسی برای میهمان انگلیسی (خارج از استودیو(EXT)  ( است، خط میکروفن او (MIC5)  بسته است (زیرا نیازی به شنیدن صدای مترجم روی آنتن هنگام ترجمه به زبان انگلیسی نیست) ولی در عین حال خروجی N-X1  روی این خط فعال و SUM  آن PF  است. یعنی صدای مترجم از خط تلفن هایبرید 1 با بسته بودن فیدر برای مهمان ارسال می‌شود. (شکل1 و شکل2)

شکل 1)
شکل 2)
شکل 3)

بديهي است بايد دقت شود که N-X1  براي بقيه خطوط ميز ميکسر استفاده شده در Snap Shot  مورد نظر، اعم از Line  و يا ميکروفن غير فعال باشد. در اين حالت نيز مانند مورد ب  (که در شماره قبل آمد) با وجود فعال بودن AUX1 ، به دليل بسته بودن خط ميکروفن، صدا داخل استوديو شنيده نمي‌شود.(شکل3)

شکل 4)
  1. زمانی که میهمان فارسی زبان در حال صحبت است:

الف : فیدر میکروفن میهمان (MIC2)  باز و AUX3  و AUX4  آن فعال است (مترجم‌ها هر دو زبان در حال شنیدن صحبت‌های مهمان به زبان فارسی هستند).(شکل4)

شکل 5)

ب: مترجم عرب زبان در حال ترجمه گفتار میهمان فارسی زبان به زبان عربی برای مهمان عرب‌زبان است. خط میکروفن او (MIC4)  بسته است (زیرا نیازی به شنیدن صدای مترجم روی آنتن هنگام ترجمه به زبان عربی نیست) ولی در عین حال AUX2  روی این خط فعال و بصورت PF  است. یعنی صدای مترجم بدون نیاز به باز بودن فیدر برای گوشی مهمان عرب زبان ارسال می‌شود. با دقت در شکل مي‌توان ديد که AUX1  براي خط MIC4  فعال و بصورت AF  است پس بديهي است چون AUX1  در حالت AF  قرار دارد و MIC4  بسته است پس قاعدتاً صداي مترجم داخل استوديو Sono  نمي‌شود.(شکل5)

شکل 6)
شکل 7)

ج. مترجم انگلیسی زبان در حال ترجمه گفتار مهمان فارسی زبان به زبان انگلیسی برای مهمان انگلیسی (خارج از استودیو (EXT)  ) است، خط میکروفن او (MIC5)  بسته است (زیرا نیازی به شنیدن صدای مترجم روی آنتن هنگام ترجمه به زبان انگلیسی نیست) ولی در عین حال خروجی N-X1  روی این خط فعال و SUM  آن PF  است. یعنی صدای مترجم از طریق خط تلفن هایبرید 1 با بسته بودن فیدر برای مهمان ارسال می‌شود.(شکل6 و 7)

شکل 8)

بديهي است بايد دقت شود که N-X1  براي بقيه خطوط ميز ميکسر استفاده شده در Snap Shot  موردنظر، اعم از Line  یا ميکروفن غير فعال باشد. در اين حالت نيز مانند بند ب با وجود فعال بودن AUX1  به دليل بسته بودن خط ميکروفن صدا داخل استوديو شنيده نمي‌شود.(شکل8)

شکل 9)
  1. زمانی که مجری از مهمان عرب سوال پرسیده و او در حال پاسخگویی است:

الف. فیدر میکروفن میهمان عرب‌زبان (MIC3)  باز و AUX3 آن فعال است و مترجم عرب زبان در حال شنیدن صحبت‌های مهمان عرب و ترجمه همزمان آن است. شایان توجه است، در این حالت نیاز نیست فیدرمیکروفن MIC3  به صورت کامل باز باشد. زیرا نیاز به وضوح صدای مهمان عرب زبان روی آنتن نیست و فقط به عنوان زیر صدا از آن استفاده می‌شود و صدای غالب در این بخش صدای مترجم است.(شکل9)

شکل 10)

ب. فیدر میکروفن مترجم عرب (MIC4)  باز و AUX2  آن غیرفعال ولي AUX1  آن فعال  است، تا صداي مترجم عرب زبان که در حال ترجمه صحبت‌های مهمان عرب زبان به زبان فارسی است، در داخل استوديو سونو شود و میهمان فارسي و مجري متوجه ترجمه صحبت‌هاي مهمان عرب زبان شوند.(شکل.10)

تبصره 1: در صورتي که هر دو مهمان عرب زبان و انگليسي‌زبان همزمان در برنامه حاضر و تمايل داشته باشند، تمام گفتگو براي آنان ترجمه شود، قاعدتاً بايستي مترجم‌ها نيز صداي يکديگر را در زماني که مشغول ترجمه به زبان فارسي هستند، بشنوند و صحبت‌هاي مهمان مخالف را براي ديگري ترجمه کنند.

شکل 11)

ج . با در نظر گرفتن فرض اشاره شده در تبصره 1 بايستي در قسمت ب AUX4  هم فعال باشد. (شکل11)

  1. زمانی که مجری از مهمان انگلیسی سوال پرسيده و او در حال پاسخگويي است:
شکل 12)

الف. فيدر EXT1  (که حامل صداي مهمان انگليسي زبان خارج از استوديو  است ) باز و AUX4 آن فعال است و مترجم زبان انگليسي مشغول شنیدن صحبت‌هاي مهمان انگليسي و ترجمه همزمان آن  است. شایان توجه است، دراين حالت نياز نيست فيدر EXT1  به طور کامل باز باشد، زیرا نیاز به وضوح صدای مهمان انگليسي زبان روی آنتن نیست و فقط به عنوان زیر صدا ازآن استفاده می‌شود و صدای غالب در این بخش صدای مترجم است.(شکل12)

شکل 13)
شکل 14)

ب. فيدر ميکروفن مترجم انگليسي (MIC5 )  باز و N-X1  آن غير فعال (شکل13) ولي AUX1  آن فعال  است (شکل14) تا صداي مترجم انگليسي که در حال ترجمه صحبت‌هاي مهمان انگليسي به زبان فارسي است در داخل استوديو سونو شود و مهمان فارسي و مجري متوجه ترجمه صحبت‌هاي مهمان انگليسي شوند.

شکل 15)

ج.با در نظر گرفتن فرض اشاره شده در تبصره 1 بايستي در قسمت ب AUX3   هم فعال باشد.(شکل15)

همان طورکه  مشاهده می‌شود اجرای سیستم صدارسانی در برنامه‌های گفتگو محور با حضور مهمانان چند زبانه به اندازه تنظیم سطح و وضوح صدا اهمیت دارد و اجرای ناقص آن موجب اختلال در برنامه می‌شود .

 

حتما ببینید

بازتاب‌های قابل شنیدن(بخش آخر)

– تغییر رنگ صدای بازتابی و درک وسعت فضا     صدای بازتابیده شده، همیشه متفاوت …

پاسخ دهید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *